JANUSZ RADEK KIEDY U... KOCHANIE

KIEDY U... KOCHANIE                          WHEN I WILL D... MY LOVE
Kiedy umrę kochanie
When I will die My Love
gdy się ze słońcem rozstanę
when I will split up with sun
i będę długim przedmiotem smutnym
and I'll be a long sad object


Czy mnie wtedy przygarniesz
Will you gather me that time
ramionami ogarniesz
hug in arms
naprawisz co popsuł los okrutny
fix what cruel faith broke


Często myślę o tobie
I think about you often
często pisze do ciebie
I write to you often
głupie listy - w nich miłość
stupid letters - inside them love
głupie listy - w nich uśmiech
stupid letters - inside them smile


Często myślę o tobie
I think about you often
często pisze do ciebie
I write to you often
głupie listy - w nich miłość
stupid letters - inside them love
głupie listy - w nich uśmiech
stupid letters - inside them smile


potem w piecu je chowam
Later I hide them in stove
płomień skacze po słowach
flame is jumping on words
nim spokojnie w popiele nie uśnie
before will fall asleep in ash peacefully


patrząc w płomień kochanie
looking into the flame My Love
myślę - co też się stanie
I think- what will happen
z moim sercem miłości głodnym
with my hungry of love heart


a ty nie pozwól przecież
and you don't allow
żebym umarł w świecie
that I will die in world
który ciemny jest który
which is dark, which is
ciemny jest i chłodny
dark and cold


a ty nie pozwól przecież
and you don't allow
żebym umarł w świecie
that I will die in world
który ciemny jest który
which is dark, which is
ciemny jest i chłodny
dark and cold


Kiedy umrę kochanie
When I will die My Love
gdy się ze słońcem rozstanę
when I will split up with sun
i będę długim przedmiotem smutnym
and I'll be a long sad object


Czy mnie wtedy przygarniesz
Will you shelter me that time
ramionami ogarniesz
hug in arms
naprawisz co popsuł los okrutny
fix what cruel faith broke


Często myślę o tobie
I think about you often
często myślę do ciebie
I write to you often
głupie listy - w nich miłość
stupid letters - inside them love
głupie listy - w nich uśmiech
stupid letters - inside them smile


A ty nie pozwól przecież
and you don't allow
żebym umarł w świecie
that I will die in world
który ciemny jest który
which is dark, which is
ciemny jest i chłodny
dark and cold



JANUSZ RADEK- singer and composer, one of the most talended male singers in Poland, dealing mainly with sung poetry but also cabaret, musicals and  recitals. Kiedy U.... Kochanie comming from 2007 album Dziękuję za miłość (Thank you for love), music by J. Radek, lyrics by Halina Poświatowska- polish poet.

Kiedy U... Kochanie have atmosphere of "bright sadness", similar to other H. Poświatowska poems saying about love and death. All her poetry was marked by unusuall life circumstances which she had to deal with, from young ages knowing that she has termal disease- serious cardiac insufficiency, becoming a widow in age og 21 (husband also died cose of heart problems), all her life was marked with necessary implication of death. Died in age og 32, leaving a lot of unforgatable poems after herself.

KRYSTYNA JANDA JA JESTEM TWOJĄ MARILYN MONROE

JA JESTEM TWOJĄ MARILYN MONROE  I'M YOUR MARILYN MONROE
Macie te wasze stanowiska:
You have this yours positions
Budzik, koszule, psa i smoking.
Alarm clocks, shirts, dog and taksido
Poukładane jest to wszystko
All of this is sourted
 i przewietrzane raz do roku.
and aired once a year
Na waszych biurkach mruczą tarcze
On your desks dials purr
Jak stery tarcze telefonów.
Like rudders dials of the phones
List podyktujesz sekretarce,
You will dictate letter to secretary,
zanim odwiozą cię do domu.
before they will take you home
W mojej łazience spłuczesz z siebie
In my bathroom you will wash off
 ten zasłużony, ciężki dzień.
 this well-deserved, tought day
Powiesz, że czujesz się jak w niebie
You will say that you fell like in heaven
 i tak jak zwykle powiesz, że...
and like always you'll say that…


Ja jestem twoja Marilyn Monroe,
I am your Marilyn Monroe
Ja jestem twoja Brigitte Bardot.
I am your Brigitte Bardot
Przy mnie się czujesz jak Belmondo,
Near me you fell like Belmondo
Gregory Peck, Alan Delon.
Gregory Peck, Alan Delon.




Dzisiaj ujrzałeś mnie na mieście,
Today you saw me in town
Puściłeś przodem żonę, dzieci.
Let go infront your wife and children
I zanurzyłeś się pospiesznie w ten tłum,
And you dive hurriedly  to this crowd
co wyszedł ci na przeciw.
which went against you
A w domu żona, ta legalna,
And in home the wife, this legal one,
jak nakręcona pozytywka,
like winded up music box
Skrzypi, że jesteś stary łajdak,
creaking that you're an old bastard
Że cię rajcuje byle dziwka.
that you  stir up by any slut
Nie ważne, że dziś garb swój czujesz,
Doesn't matter, that you feel your hump today,
 bo ja jedyna tylko wiem,
cose only I know
Że ty się przy mnie wyprostujesz,
that near me you will straighten up
Że będziesz znowu super men...
that again you will be super man…






Tu stoi twoja Marilyn Monroe,
Here stands your Marilyn Monroe
Tu czeka cię Brigitte Bardot.
Here waits you Brigitte Bardot
Przy mnie się czujesz jak Belmondo
Near me you fell like Belmondo
I łasisz się do nóg jak kot.
and nuzzle against legs like a cat
Ja ci dodaję wiatru w plecy
I'm giving you wind to back
I fale prujesz, jak żaglowiec.
and you plough waves like siling ship
Przy mnie się urżniesz i wyleczysz
near me you will get drunk and get healed
Czy to nie miłe?
isn't it nice?
... No sam powiedz...
…well say yourself…




Lubię was, moi dyrektorzy,
I like you, my managers
Tytani w piórach i w pościeli,
titans in feathers and bed clothes
Lecz nie jest lepiej mi, ni gorzej,
But it's not better or worse to me,
 gdy was odstawiam po kolei.
when I put aside each of you
I tylko czekam nieustannie...
And I'm just waiting incessantly
Ciekawe, który z was to zrobi,
Interesting, which one of you will do that
Że przyjdzie tu i najzwyczajniej...
come here and simply
Inaczej mi po prostu powie...
Differently just say me...




Nie jesteś żadna Marilyn Monroe,
You are not no Marilyn Monroe
Na pewno nie Brigitte Bardot,
Certainly not Brigitte Bardot
Lecz serce jakoś mocniej bije,
But somehow heart is beating stronger,
 niż wtedy, gdy o tamte szło.
than when it was about others
Chodź, wynajmiemy taki pokój,
Come, let's rent a room,
 który zastąpi cały dom,
which will replace us whole home
Gdzie będzie miły, nudny spokój
Where will be nice, boring peace
I trochę żal Marilyn Monroe.
And a little sorry for Marilyn Monroe




KRYSTYNA JANDA- mainly actress but also talented singer, she is one of favourite Andrzej Wajda's actress.  As a singer she prefered to work with Agnieszka Osiecka (great polish writer and poet) and Marek Grechuta- like in song "Ja jestem twoją M.M", written by Grechuta and J. Janczarski in middle 70's. Song consist of dramatic monologue and chorus singing part, telling a story about lonely but not alone woman who longing for true, unconditional love.

KAYAH NIE MA CIEBIE

NIE MA CIEBIE                                                          THERE IS NO YOU
Zima na ramiona moje spadła Winter falled onto my arms
Niewinnością białym śniegiem with innocence, white snow
Pierwsza gwiazda już na niebie First star is already on the sky
Nie ma nie ma ciebie There is no, there is no you


Hej moje góry i doliny Hey my mountains and valleys
Widziałyście może dziś Maybe you saw today
Dokąd odszedł mój jedyny to where my Only had gone
Hej Bóg się rodzi Hey God is born
Moc truchleje Power trembles
Nie ma nie ma ciebie There is no, there is no you
Hej moje góry i doliny Hey my mountains and valleys
Odpowiecie może mi Maybe you will answear me
Dokąd odszedł mój jedyny to where my Only had gone
Hej Bóg się rodzi moc truchleje Hey God is born, power trembles
Nie ma nie ma ciebie There is no, there is no you


Ogień tańczyć zaczął już w kominie Fire began to dance in a chimney
A choinka się zieleni And christmas tree is turning green
Serca ludziom opromieni It will fill people's heart with light
Moje w kamień zmieni Mine it will turn to stone


Hej moje góry i doliny Hey my mountains and valleys
Widziałyście może dziś Maybe you saw today
Dokąd odszedł mój jedyny to where my Only had gone
Hej Bóg się rodzi Hey God is born
Moc truchleje power trembles
Nie ma nie ma ciebie There is no, there is no you
Hej moje góry i doliny Hey my mountains and valleys
Odpowiecie może mi Maybe you will answear me today
Dokąd odszedł mój jedyny to where my Only had gone
Hej Bóg się rodzi moc truchleje Hey God is born, power trembles
Nie ma nie ma ciebie There is no, there is no you


Śnieg zasypał dzisiaj wszystkie drogi Snow covered all roads today
Niewinnością białym płaszczem with innocentness, white coat
Twoich śladów nie wypatrzę I will not see your footprints
Nie mam cię... na zawsze I do not have you…for forever


Hej moje góry i doliny Hey my mountains and valleys
Widziałyście może dziś Maybe you saw today
Dokąd odszedł mój jedyny to where my Only had gone
Hej Bóg się rodzi Hey God is born
Moc truchleje Power trembles
Nie ma nie ma ciebie There is no, there is no you
Hej moje góry i doliny Hey my mountains and valleys
Odpowiecie może mi Maybe you saw today
Dokąd odszedł mój jedyny to where my Only had gone
Hej Bóg się rodzi moc truchleje Hey God is born, power trembles
Nie ma nie ma ciebie There is no, there is no you



KAYAH (real name Katarzyna Rooijens ) is polish pop/ soul singer. Real fame came to her in 1995 with album Kamień. From that time Kayah few very succesfull long plays, some duets project (with Goran Bregović and Cesaria Evora), she is also very succesfull music producer. 

Her greatest commercial success was album realised with balkan musician Goran Bregović - Kayah and Bregović -1999. Song Nie ma Ciebie - lyrics Kayah, music- popular folk balkan song known as Ederlezi. Text refer to christmas, winter time- contains words from popular christmas caroll Bóg się rodzi and its composed in folk climate.
Cose of that literary translation may looks strange: Nie ma Ciebie- translated literary as There is no you instead of more common and "natural" but not giving folk, simple, rough meaning as in song- You are not here.

VARIUS MANX TOKIO

TOKIO                                                                                          TOKYO

Widziałam wielki świat
I saw a big world
wyszywany srebrno-złoto
Embroidered with silver and gold
szampan w żyłach grał
champaign played in waines
każdy dzień był nowym snem
every day was a new dream


Na ulicach tłum
Crowd on the streets
miasto wrzało kolorami
city was boiling with colours
w samym środku ja
me in the middle
Boże mój, aż się chciało żyć
Oh my God, it was worth living


Nagle kolor nieba zmienia się
Suddenlly colour of the sky is changing
zamykam oczy i czuję jak
I closing my eyes and feel how
spontaniczny szał porywa mnie
spontaneous fury lifting me up
znowu wszystko we mnie tańczy
again everything is dancing in me
tak wyraźnie widzę każdy kształt
I see every shape so clearly
znajome twarze śmieją się
familiar faces are laughing
gorący wiatr rozpala mnie
hot wind burning me up
znowu jestem tam
There I am again


Dzisiaj pada deszcz
Today is raining
w szyby dzwoni melancholia
melancholy rings on the glass
wolno płynie czas
time is passing slowly
cisza gryzie ja zły pies
silence biting as mad dog


Gdzieś daleko stąd
Somewhere far away from here
noc oddycha kolorami
night breathes with colours
na ulicach tłum
crowd on the streets
Boże mój, znowu chcę tam być
My God, I want to be there again
gdzieś daleko stąd
Somewhere far away from here
śni się mój największy sen
my biggest dream is dreamt
daleko stąd



Boże mój ! Znowu chcę tam być.
My God, I want to be there again




VARIUS MANX- was created in 1990 by Robert Janson and Paweł and Michał Marciniak. From that time it had three lead singers: Anita Lipnicka (singing Tokio), Katarzyna Stankiewicz and Monika Kuszyńska. First two of them after leaving band made solo career. After serious car accident in 2006 after which last vocalist  remains paralysed band stoped music activity.

Tokio is one of the biggest VM hit comming from first album recorded with A. Lipnicka (Emu -1994). Music Robert Janson, lyrics- Anita Lipnicka. Titled Tokio- is a place totally different than post comunist, still dark and taking first breatch of "modernity" Poland of early 90's. Interpretation can be much more than this as video is showing.

ANTONINA KRZYSZTOŃ JEST CISZA

JEST CISZA                                                                     THERE IS A SILENCE
Bracie, który nie wiesz, na co czekasz,
Brother, who does not know what are you
waiting for
który trzymasz się kurczowo tego,
who is keeping strongly this
czego w sobie nie cenisz.
what you don't appreciate in yourself
Jak rozbitek
nie wiesz, co robic.
Like castaway
you do not know what to do
Jak rozbitek czujesz pustkę wśród gromady.
Like castaway you feel emptiness
among the crowd
Jak rozbitek chodzisz po omacku,
Like castaway you are going gropingly
pośród blasku neonów i łukowych lamp.
among neons and arc-lamps
Jest takie czekanie, które już jest spotkaniem.
There is a waiting
which is already a meeting
Jest taka ciemnośc, która już jest światłością.
There is a darkness that is already a light
Jest taka cisza, cisza w której,
There is a silence, a silence in which,
cisza w której słyszysz Niesłyszalnego
silence in which you can hear
One who is Inaudible               




Antonina Krzysztoń - polish singer and songwriter, all her life performing sung poetry (music gender where songs consist of poem and music written specially for this particualar text). She has characteristic music style: soft, deep voice conected with relaxing, meaningfull texts (offen religious or folk theme). Jest cisza is comming  from her last album Dwa Księżyce (Two Moons) 2004- lyrics turning around religious and methaphisical sensations.

EDYTA BARTOSIEWICZ - OSTATNI

OSTATNI                                                            LAST ONE

Zatańcz ze mną jeszcze raz
Dance with me one more time
Otul twarzą moją twarz
Cover my face with your face
Co z nami będzie? - za oknem świt
What will happened to us?- dawn outside the window
Tak nam dobrze mogło być
It could be so good for us…


Gdy ciebie zabraknie i ziemia rozstąpi się
When u will be gone and earth will split
W nicości trwam
I last in nothingness
Gdy kiedyś odejdziesz
When you will gone one day
Nas już nie będzie i siebie nie znajdziesz też
there will be no us and you will not find yourself


Zatańcz ze mną jeszcze raz
Dance with me one more time
Chcę chłonąć każdy oddech twój
I wanna absorb every your breath
Co z nami będzie? - uwierz mi
What will happen to us?- believe me
Tak jak ja nie kochał nikt
Nobody loves as I did


Gdy ciebie zabraknie i ziemia rozstąpi się
When u will be gone and earth will part
W nicości trwam
I last in nothingness
Gdy kiedyś odejdziesz
When you will gone one day
Nas już nie będzie i siebie nie znajdziesz też
there will be no us and you will not find yourself


Gdy ciebie zabraknie i ziemia rozstąpi się
When u will be gone and earth will part
W nicości trwam
I last in nothingness
Gdy kiedyś odejdziesz
When you will gone one day
Nas już nie będzie i siebie nie znajdziesz też
there will be no us and you will not find yourself


W salonie wsród ciepłych świec
In living room around warm candles
już nigdy nie zbudzisz mnie
You will never wake me up again
Już nigdy nie powiesz mi
You will never say me
Jak bardzo kochałeś mnie

How much you loved me

Kochałeś mnie, kochałeś mnie
You loved me, you loved me


Czy słyszysz jak tam daleko muzyka gra?
Can you hear how there far away music plays
Zatańcz ze mną jeszcze raz.
Dance with me one more time


Gdy ciebie zabraknie i ziemia rozstąpi się...
When you will be gone and earth will split…


Zatańcz ze mną... ostatni raz.
Dance with me... for the last time
Nas już nie będzie i siebie nie znajdziesz też.
There will be no us and you will not find youself




Edyta Bartosiewicz is one of the most appreciated polish rock singer, songwriter and composer. Her solo career began in 1992 with album Love. After great succes in 90's she disseapeard from polish music scenee, during last 10 years she made few duets and guest performence and her new unpublished album from years remains one of the most awaited cd's in Poland.

Ostatni is a single from third album Shock'N'Show realised in 1995. Music and lyrics- Edyta Bartosiewicz. Sad song about preparing to say goodbye. Considered by many as one of the most beautiful and emotional ballads in polish music.  

DE MONO ZNÓW JESTEŚ ZE MNĄ

ZNÓW JESTEŚ ZE MNĄ                               YOU ARE AGAIN WITH ME


Znów jesteś ze mną
You are again with me
Chociaż jesteś tu przez chwilę
Althought just for a moment here
To na pewno się spóźniłaś w tyle miejsc
Surelly u've already been late for so many places
Tylko twoich miejsc
Only your places


Wciąż kogoś gonisz
All the time you are chassing somebody
Bijesz głową w mur na oślep
Knocking blindly against brick wall
Wszędzie jesteś tylko gościem nawet tu
Everywhere you are just a guest
Jesteś gościem tu
you are guest here


Znów jesteś ze mną
You are again with me
Chociaż jesteś tu przez chwilę
Althought just for a moment you are here
To już znudzić się zdążyłaś bardzo tak
U've already very bored
Zdążyłaś zmęczyć tak
Already so tired


Uciekasz z domu
You are runing away from home
Słyszę kroki już na klatce
I'm hearing steps on front doors
Ty nie wrócisz zanim zaśnie cały dom
You will not come back until whole house will be asleep
Czy kiedyś zmienisz to
Will you ever change this


A teraz kiedy przy mnie śpisz
And now when you are sleeping near me
Wybaczam wszystkie te nienajlepsze chwile i dni
I'm forgiving all not the best moments and days
Dotykam twoich rąk
I'm touching your hands
Wiem że już jutro daleko będziesz stąd
I know that tomorrow you will be far away from here


Zatrzymaj się przez chwilę
Stop for a moment
Zanim wszystko nie zginie
Before everything will not die
Zanim wszystko zabijesz
Before you will kill everything






DE MONO is pop-rock band, founded in 1984 and most succesfull end of 80' and beggining of 90'. Band changed members very offen but most recomgnazable musicians taking part in this project are Andrzej Krzywy (vocal), Robert Chojnacki (saxophone) and Marek Kościkiewicz (guitar).


"Znów jesteś ze mną" is a single realized from album "Stop" (1992). Lyrics- Marek Kościkiewicz, music- Kościkiewicz, Krzywy & Chojnacki.


Song from a man to a woman who is always runing away from somebody or something, although he is not pleased with it he is always waiting cose he loves her, or...?



















































MAANAM- NIE POGANIAJ MNIE BO TRACĘ ODDECH

NIE POGANIAJ MNIE BO TRACĘ ODDECH- 

DO NOT RUSH ME COSE I'M LOOSING MY BREATH

Świat pełen jest tajemnic                      
World is full of misteries    
I ciepłych miękkich brązów              
And warm deep browns
Świat lśniący jest od klamek           
World is shining from handles
I taki rozedrgany                             
And so trembling


Świat pełen jest zapachów               
World is full of smelss
Pajęczych lepkich śladów                
Spider's sticky prints
Świat w złocie i w koronkach         
World in gold and laces
I rozedrganych w dzwonkach          
And trembling in bells


Nie poganiaj mnie bo tracę oddech 
Do not rush me cose I'm loosing breath
Nie poganiaj mnie bo gubię rytm     
Do not rush me cose I'm loosing rythm


Mam swoje drogi kręte                   
I have my windings roads
Mam krecie korytarze                    
I have mol's tunnels
Wiem kiedy o mnie myślisz             
I know when you are thinking of me
Wiem kiedy o mnie marzysz            
I know when you are dreaming of me


Lecz dziś mnie nie poganiaj            
But today do not rush me
Bo świat jest cały w brązach           
Cose the world is all in browns
Świat w złocie i w koronkach         
World in gold and laces
I rozedrganych w dzwonkach         
And trembling in bells


Nie poganiaj mnie bo tracę oddech
Do not rush me cose I'm loosing my breath
Nie poganiaj mnie bo gubię rytm    
Do not rush me cose I'm loosing my rythm



MAANAM is polish rock band, beggined to exist in 1975. Name of band was taken from first intitials of its fundators: Marek Jackowski and Milo Kurtis. Later Kora-lead singer join the band. During long years of existance crew of band was many times changed, but basic and main power in band was alwas Kora and Marek Jackowski. The most succesed years of band was 80's and later "grat come back" in 90'. For more info about band visit article on wiki in english or their official website www.mannam.pl (in polish).

Song "Nie poganiaj mnie bo tracę oddech" is part of their second album "O!"  realised in 1982, lyrics by Kora, music by Marek Jackowski. 
 Maybe its so simple as it looks like: do not rush me, cose I want to see the world with all of it's details, I want to be independent, I want to choose ways that I like, so dont rush me cose I'll be unhappy...